Gracias a nuestro amigo Pablo FernĆ”ndez disponemos de la traducción del primer Ć”lbum de Queen. Ćl ya tiene todos los Ć”lbumes traducidos y ahora los irĆ” compartiendo para poder descargarlos en PDF. Yo ya hice algo parecido hace algĆŗn tiempo, por lo que sĆ© el trabajo que le ha tenido que suponer el hacerlas, y eso que lo mĆo es una chapuza comparado con estas, ya que parecen un trabajo oficial de la banda, no hay mas que ver la imagen del post para ver la calidad que tienen.
Dar las gracias a Pablo por el trabajo hecho y por pasarme las traducciones para ponerlas en el blog. Los agradecimientos son para Ʃl, ya que yo soy un mero intermediario.
Pronto pondrƩ el Queen II.
11 comentarios
Muchas gracias Fernando por tu colaboración, ya te enviaré hoy o mañana el pdf de Queen II y el de Sheer Heart Attack. Lo que les pido a quienes lo descarguen es que si notan alguna falta ortogrÔfica, algún error en la letra en inglés o simplemente dar un aporte en alguna traducción, que me lo hagan saber al correo que aparece en mi blog... Finalizada la subida de los 15 Ôlbums de Queen + 1 de Non-album tracks, haré un único PDF con una carÔtula presentación... OjalÔ sea de su agrado, no ha sido un trabajo sencillo traducir cada letra, revisarlas y diagramar cada PDF utilizando las fuentes originales... Gracias Fernando de nuevo por darlo a conocer en tu grandioso blog...
ResponderEliminarEstĆ” excelente amigo Pablo, nunca habĆa visto las letras de Queen mejor traducidas. Yo tengo desde hace tiempo las de Made In Heaven traducidas, ya que el ser traductor inglĆ©s-espaƱol es mi verdadero trabajo. EstĆ”n a sucio, pero en estos dĆas trabajarĆ© en ellas y las subirĆ©. Un saludo y gracias
ResponderEliminarHola Pablo, soy Miguel, un seguidor de Queen que en alguna ocasión te mandó algún correo por el tema de las letras traducidas.
ResponderEliminarMe he animado a escribirte tras leerte desilusionado por no tener apenas comentarios. La verdad es que todo el trabajo que hay detrĆ”s de este pdf la gente no lo valorarĆ”, porque ni se imaginan el trabajo que lleva hacerlo. Y quien lo valora, puede que ni te deje un comentario (yo era de estos Ćŗltimos hasta que te he leĆdo lastimĆ”ndote).
Poco tengo que decirte que no sepas a estas alturas. Gracias por tu trabajo, lo mejor que puedes hacer es sentirte bien por lo bien que te ha quedado y por compatirlo para siempre en tu blog para que mucha gente (entre los que me incluyo) se lo descargue y lo guarden como oro en paƱo.
Un abrazo.
Muchas gracias Miguel, recuerdo que en mÔs de una ocasión te has comunicado conmigo para agradecer y aportar, por lo que el mensaje no es hacia ti. Lo que me molesta en cierto medida es ver cientos de videos en youtube con traducciones lamentables, de gente que ni se ha preocupado por ser fiel a lo que expresa la letra, y los mismos reciben comentarios positivos ya que quienes los visitan desconocen el idioma. Queen Letras Traducidas es un blog que hace lo mÔximo para que cada traducción sea la mejor, evitando también errores ortogrÔficos de esos que uno tanto ve. En fin, como tú dices, hay que estar satisfecho con uno mismo y saber que lo que da es de calidad.
ResponderEliminarYo hace tiempo le daba mucha importancia a los comentarios y he descubierto que no tienen que ver con el post (logicamente alguno si). He echo entradas que me han costado muchisimo trabajo y no he tenido comentarios, otras que pensaba que no tendrian, tenian, cuando aun podia saber las descargas de cada archivo, vi que los dos que mas descargas tenian no tenian ningun comentario, en fin que poco menos que es una loteria. Eso si, si quieres tener comentarios no tienes mas que meter la pata en algo, entonces tienes los que no querrias, jeje. Como dice Miguel tienes que estar orgulloso con tu trabajo ya que en traducciones de Queen es lo mejor que circulara por la red, y siempre estara disponible para la gente.
ResponderEliminarJa ja Fernando, cuĆ”nta razón tienes... le darĆ© menos importancia. Sin embargo, la gente no tiene ni idea de lo motivador que es para quien hace algo que expresen un comentario a cambio. Luego se preguntan ¿porquĆ© tal o cual blog dejó de funcionar? Ćsta es una explicación...
ResponderEliminarExcelente el PDF y las traducciones de los demƔs Ɣlbumes.
ResponderEliminarHay muchas personas que no se complican y cuando suben un video a YouTube suben la letra traducida que hay en musica.com por ejemplo y la traducción es muy literal, se preocupan por traducir las palabras, pero no por ser fiel al significado de la canción.
Has considerado hacer traducciones de las demos de Queen? Muchas gracias por las traducciones y saludos.
Gracias por tus palabras Gabriel. Bueno, lo de sacar las traducciones de esos sitios es verdad, pero creo que cuando lees algo que es totalmente incoherente uno deberĆa preguntarse ¿estarĆ” bien traducido? De hecho, asĆ es como surgió la idea del blog, pese a no ser un entendido del inglĆ©s intentĆ© aproximarme a lo que dice cada letra. Y sobre los demos... era algo que tenĆa en mente hacer, pero sus letras estĆ”n inconclusas, muchas improvisaciones y no aportan mucho. Me animĆ© sĆ con Feelings Feelings porque considero que con la Ćŗltima versión ya no es un demo y tiene su letra completa. OjalĆ” salga el nuevo Ć”lbum de Queen este aƱo. Dependiendo de lo que publiquen verĆ© si vale la pena traducir sus temas. Saludos...
ResponderEliminargenial, me encanto el trabajo muy ordenado y pulcro, gracias a ambos por compartirlo y publicarlo.
ResponderEliminarEso lo tendra que decidir Pablo, pero lo veo complicado.
ResponderEliminarMuchas gracias Montini por tu comentario, me alegro que te haya gustado. Sobre tu solicitud, no tengo pensado traducir nuevamente letras debido a que al trabajo que implicó, aparte que de la carrera solista de Freddie no estoy muy involucrado.
ResponderEliminar